Edició bilingüe.
Pocs llibres han marcat tant com Les flors del mal la història de la poesia. Charles Baudelaire, un dels primers que van usar la paraula modernité, inaugura una manera d’entendre, d’escriure i, fins i tot, de llegir la poesia en els nous escenaris de la gran ciutat. Quan el llibre es va publicar, el 1857, va ser condemnat i censurat per ultratges a la moral. Baudelaire va respondre afegint-hi uns poemes extraordinaris i tornant-lo a publicar, ja consolidat com una genial combinació de classicisme formal, novetat expressiva, refinament sensual i continguts trasbalsadors. No se li va perdonar que retratés el mal tan implacablement, però Baudelaire, amb una voluntat artística obsessiva, va convertir el fang de la vida en or poètic i bellesa perdurable.
La present edició va aparèixer al 2021, l’any del segon centenari del naixement de Charles Baudelaire (1821-1867). L’esplèndida traducció del poeta Pere Rovira, impregnada d’esperit baudelairià, es intensament propera a la forma i al fons del text francès, i respecta estrictament les indicacions de Baudelaire pel que fa a l’organització i al contingut del llibre. També restitueix al seu lloc original els poemes prohibits pels tribunals.